Palavras Apocopadas - Parte 01

 

 Saludos amigos :) fiquei alguns dias sem postar nada devido a minha rotina de trabalho,  tive que viajar durante três dias para aprender a jogar xadrez e depois levar para sala de aula o meu aprendizado e ensinar meus alunos a jogarem também. Bom, rotinas à parte, vamos ao que interessa que é aprender espanhol! Hoje decidi falar sobre o apócope que é algo que ocorre tanto em língua portuguesa quanto em língua espanhola, talvez você esteja se perguntando sobre o que eu estou falando, mas a medida que você for lendo este post você perceberá que palavras apocopadas ocorrem rotineiramente em nosso idioma e aprender o uso dessas palavras em espanhol vai te ajudar a construir melhor algumas frases.

    Mas afinal, o que é apócope?
A apócope  é como se chama a perda de uma ou várias letras no final de uma palavra.

Veja abaixo os casos onde ocorrem apócope em língua espanhola:
1) Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as seguintes palavras perdem a última letra:
Exemplos:
Bueno /  Buen -   Que tenga un buen viaje.  (Que você tenha uma boa viagem.)
Malo / Mal    - ¡Que mal tiempo hace hoy! (Que mal tempo faz hoje!)
Ninguno / Ningún -  Lo siento, no hay ningún bolígrafo en el depósito. (Sinto muito, não há nenhuma caneta no depósito.)

Alguno / Algún -    Creo que tengo algún dinero en mi bolsillo. (Acho que tenho algum dinheiro no meu bolso.)

2) Números Regra I  - Antes de qualquer substantivo masculino no singular, as palavras abaixo perdem a última letra.
Uno /  Un  -   Yo tengo un sueño.(Eu tenho um sonho).
Primero / Primer  -  Hubo más de 300 visitaciones en el primer día de exposición de artes. (Houve mais de 300 visitações no primeiro dia de exposição de artes).
Tercero / Tercer  -   El tercer mundo está sufriendo mucho con la crisis (O terceiro mundo está sofrendo muito com a crise).

3) Números Regra II - Antes de qualquer substantivo masculino ou feminino no singular 
Ciento  / Cien -  Hace más de cien años que nadie viene aquí. 
Veintiuno / Veintiún  - Yo tengo veintiún años. /  Hace veintiún días que estoy sin coche.

   Existem mais regras de uso da apócope mas falarei das demais em outro post, vou frisar primeiramente nessas três mais simples para depois continuar a falar das demais existentes.

    Aprender o uso da apócope não se torna difícil visto que há um universo específico de palavras onde se encaixará o uso da mesma.
Abaixo deixo um vídeo a respeito do uso da apócope ressalto que esse vídeo contém todas as regras de uso da apócope, inclusive aquelas que ainda não citei aqui, pois falarei delas em outro post. Portanto, assista somente ao conteúdo já explicitado aqui, e depois tente estudar o uso com as regras citadas aqui, havendo dúvidas pode ser usado os comentários para se fazer perguntas e também pode ser usado o canal “Aprender Espanhol – Brasil” no app Zello para se fazer perguntas a respeito desse assunto.  

Não deixe de comentar e divulgar esse post.


Mostre a seus amigos o que você aprendeu hoje!

  • Share to Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Google+
  • Share to Stumble Upon
  • Share to Evernote
  • Share to Blogger
  • Share to Email
  • Share to Yahoo Messenger
  • More...

Nenhum comentário :

Deixe uma resposta

Expresse-se!

Comente, elogie, critique, dê sugestões. Queremos o seu feedback a respeito do nosso blog!

(Comentários sujeito a moderação)

Scroll to top